View Item 
      •   UMY Repository
      • 01. BOOKS
      • Proceedings
      • Dinamika Perkembangan Bahasa Jepang di Indonesia
      • View Item
      •   UMY Repository
      • 01. BOOKS
      • Proceedings
      • Dinamika Perkembangan Bahasa Jepang di Indonesia
      • View Item
      JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

      TERJEMAHAN NAMA ASING DARI BAHASA JEPANG KE BAHASA INDONESIA PADA CERPEN LARILAH, MELOS!

      Thumbnail
      View/Open
      Download file (1.425Mb)
      Date
      2017
      Author
      ANDAYANI, SANTI
      Metadata
      Show full item record
      Abstract
      Terjemahan nama yang tepat untuk nama-nama orang lebih sulit dilakukan dibanding dengan penerjamahan untuk nama-nama yang bersifat geografis. Hal ini terutama terjadi pada kata serapan bahasa asing yang dinaturalisasikan ke dalam tulisan silabogram seperti tulisan Jepang. Makalah ini bertujuan untuk mendeskripsikan apakah terjemahan nama tokoh dan lokasi pada cerpen Larilah Melos telah dilakukan secara tepat. Untuk itu digunakan metode perbandingan antar teks tentang kisah Melos dari beberapa bahasa terjemahan. Hasil penelitian menunjukkan bahwa beberapa nama tokoh terdapat perbedaan penulisan dalam menerjemahkan dan adanya perbedaan pemakaian nama kota.
      URI
      http://repository.umy.ac.id/handle/123456789/16304
      Collections
      • Dinamika Perkembangan Bahasa Jepang di Indonesia

      DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
      Contact Us | Send Feedback
      Theme by 
      @mire NV
       

       

      Browse

      All of UMY RepositoryCollectionsBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsThis CollectionBy Issue DateAuthorsTitlesSubjects

      My Account

      Login

      DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
      Contact Us | Send Feedback
      Theme by 
      @mire NV