View Item 
      •   UMY Repository
      • 03. DISSERTATIONS AND THESIS
      • Students
      • Undergraduate Thesis
      • Faculty of Language
      • Department of Japanese Education
      • View Item
      •   UMY Repository
      • 03. DISSERTATIONS AND THESIS
      • Students
      • Undergraduate Thesis
      • Faculty of Language
      • Department of Japanese Education
      • View Item
      JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

      ANALISIS MAKNA SINONIM KATA YATTO DAN KEKKYOKU DALAM KALIMAT BAHASA JEPANG

      Thumbnail
      View/Open
      COVER (115.9Kb)
      HALAMAN JUDUL (263.3Kb)
      HALAMAN PENGESAHAN (166.7Kb)
      ABSTRAK (169.5Kb)
      BAB I (167.8Kb)
      BAB II (257.0Kb)
      BAB III (126.1Kb)
      BAB IV (252.8Kb)
      BAB IV (252.8Kb)
      BAB V (82.50Kb)
      DAFTAR PUSTAKA (149.1Kb)
      LAMPIRAN (281.4Kb)
      NASKAH PUBLIKASI (235.7Kb)
      Date
      2019-07-08
      Author
      MUTTAQIEN, FAUZAN AHMAD
      Metadata
      Show full item record
      Abstract
      The purpose of this research is to know the meaning from yatto and kekkyoku therefore we could know their level of similarity in sentences. This research only focused on grammatical process that affect in these adverbs so that we could found their each meaning and nuance. The result of this research is to be informed and Japanese beginner student could understand the difference nor similarity so that no more mistake in using these. The method of this research is qualitative descriptive for data analaysis and then explain data as detail as possible to achive most proper result. Data are collected from printed media and internet like, Arajin to Mahou no Rampu, Nihon no Mukashi Hanashi, Tokimeki Gohan, ind.nihongodecarenavi.jp, omakakahito.blogspot.co.id, dan yourei.jp. The collected data are 32 data which contain 22 data about yatto and 10 data about kekkyoku. Based on data the analysis’ result, basically yatto and kekkyoku were shared same meaning ‘akhirnya’ in Indonesian so that they can substitute each other. But if the nuances are contradictive or when the main meaning of the sentence was become different while substituted, that is no longer similarity for sure.
      URI
      http://repository.umy.ac.id/handle/123456789/29840
      Collections
      • Department of Japanese Education

      DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
      Contact Us | Send Feedback
      Theme by 
      @mire NV
       

       

      Browse

      All of UMY RepositoryCollectionsBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsThis CollectionBy Issue DateAuthorsTitlesSubjects

      My Account

      Login

      DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
      Contact Us | Send Feedback
      Theme by 
      @mire NV